Выбор каталога
Сортировать по:
1. Книга
bookCover
Омар Хайям.
Четверостишия / Х. Омар. - Смоленск : Русич, 2003. - 368с. - 83,00.
Авторы: Омар Хайям
Шифры: О-57
Основная рубрика: Мировая литература
Ключевые слова: ВОСТОЧНАЯ ПОЭЗИЯ, РУБАИ
2. Номер журнала
bookCover
Грэм, К.
Щенку Ролло, безвременно взятому : стихотворение / К. Грэм
// Иностранная литература. - 2022. - № 10. - С. 247.
Авторы: Грэм, К.
Основная рубрика: Художественная литература
Ключевые слова: английская поэзия, литературный перевод, стихи
Подробнее
Аннотация: В рамках работы "Переводческих мастерских", проходивших в Доме творчества Переделкино в июне 2021 года, публикуется перевод стихотворения английского поэта Грэма Кеннета, выполненного Георгием Велигорским и Дарьей Хрипуновой.
Аннотация: В рамках работы "Переводческих мастерских", проходивших в Доме творчества Переделкино в июне 2021 года, публикуется перевод стихотворения английского поэта Грэма Кеннета, выполненного Георгием Велигорским и Дарьей Хрипуновой.
3. Номер журнала
bookCover
Шеридан, Р. Б.
Школа злословия : комедия / Р. Б. Шеридан
// Иностранная литература. - 2022. - № 6. - С. 189-278.
Авторы: Шеридан, Р. Б.
Основная рубрика: Художественная литература
Ключевые слова: английские пьесы, комедии, литературные переводы, переводчики, поэтические переводы, пьесы, современное прочтение классики
Подробнее
Аннотация: В предисловии дается краткая информация о переводах на русский язык комедии Р. Б. Шеридана "Школа злословия". В конце публикации дано небольшое замечание к стихотворным фрагментам пьесы в переводе Даши Сиротинской, где она объясняет особенности своего перевода.
Аннотация: В предисловии дается краткая информация о переводах на русский язык комедии Р. Б. Шеридана "Школа злословия". В конце публикации дано небольшое замечание к стихотворным фрагментам пьесы в переводе Даши Сиротинской, где она объясняет особенности своего перевода.
4. Номер журнала
bookCover
Теннисон, А.
Улисс / А. Теннисон
// Иностранная литература. - 2021. - № 1. - С. 135-144. - Номер, посвященный английской литературе, озаглавлен "Искать, найти, дерзать... ".
Авторы: Теннисон, А.
Основная рубрика: Художественная литература
Ключевые слова: английская поэзия, переводы, поэмы, преодоление сложных ситуаций, путешественники, сила человеческого духа, сложные ситуации, человеческая воля
Подробнее
Аннотация: Рассказывается о значении одного из наиболее известных произведений Альфреда Теннисона "Улисс" - монолога о человеческой воле, преодолевающей смерть на пути к неизбежному концу. Предлагаются переводческие версии "Улисса", сделанные Константином Бальмонтом в 1908 году и нашими современниками – Григорием Кружковым и Андреем Корчевским.
Аннотация: Рассказывается о значении одного из наиболее известных произведений Альфреда Теннисона "Улисс" - монолога о человеческой воле, преодолевающей смерть на пути к неизбежному концу. Предлагаются переводческие версии "Улисса", сделанные Константином Бальмонтом в 1908 году и нашими современниками – Григорием Кружковым и Андреем Корчевским.
5. Номер журнала
bookCover
Грицман, А.
Транслингвальная поэзия и авторский перевод / А. Грицман
// Иностранная литература. - 2022. - № 10. - С. 269-278.
Авторы: Грицман, А.
Основная рубрика: Художественная литература
Ключевые слова: авторский перевод, поэтические переводы, транслингвальная поэзия, языковая личность
Подробнее
Аннотация: Рассуждения об особенностях перевода поэзии и возможности создания поэтического текста на неродном языке как переводчиком, так и самим автором.
Аннотация: Рассуждения об особенностях перевода поэзии и возможности создания поэтического текста на неродном языке как переводчиком, так и самим автором.
6. Номер журнала
bookCover
Серебренников, А.
Традиция и индивидуальный талант / А. Серебренников
// Иностранная литература. - 2022. - № 10. - С. 241.
Авторы: Серебренников, А.
Основная рубрика: Художественная литература
Ключевые слова: литературные переводчики, методы литературного перевода, обмен опытом, переводческая деятельность
Подробнее
Аннотация: Ведущий мастерской Артем Серебренников делится своими впечатлениями об атмосфере о работе в Переводческих мастерских, проходивших в Доме творчества Переделкино в июне 2021 года.
Аннотация: Ведущий мастерской Артем Серебренников делится своими впечатлениями об атмосфере о работе в Переводческих мастерских, проходивших в Доме творчества Переделкино в июне 2021 года.
7. Номер журнала
bookCover
Кружков, Г.
Ступени: о трех русских переводах "Памятника" Горация / Г. Кружков
// Иностранная литература. - 2021. - № 4. - С. 270-279.
Авторы: Кружков, Г.
Основная рубрика: Художественная литература
Ключевые слова: древнеримские поэты, литературные памятники, литературные переводы, оды, поэзия, римская поэзия, русские переводчики, русские переводы, русские поэты
Подробнее
Аннотация: Речь идет о трех русских переводах оды Горация "К Мельпомене" М. В. Ломоносова, Г. Р. Державина, А. С. Пушкина.
Аннотация: Речь идет о трех русских переводах оды Горация "К Мельпомене" М. В. Ломоносова, Г. Р. Державина, А. С. Пушкина.
8. Номер журнала
bookCover
Джойс, Д.
Стихи из книги "Камерная музыка" / Д. Джойс
// Иностранная литература. - 2022. - № 7. - С. 259-261.
Авторы: Джойс, Д.
Основная рубрика: Художественная литература
Ключевые слова: ирландские поэты, лирические стихи, литературные переводы, поэзия, стихи
Подробнее
Аннотация: Стихи о первой любви ирландского писателя и поэта Джеймса Джойса в русском переводе. Автор перевода объяснил свой выбор так: "... мне очень захотелось попробовать услышать голос Джойса на русском - так, словно он один из моих друзей, молодых поэтов".
Аннотация: Стихи о первой любви ирландского писателя и поэта Джеймса Джойса в русском переводе. Автор перевода объяснил свой выбор так: "... мне очень захотелось попробовать услышать голос Джойса на русском - так, словно он один из моих друзей, молодых поэтов".
9. Номер журнала
bookCover
Аузиас Марк.
Стихи / М. Аузиас
// Иностранная литература. - 2020. - № 10. - С. 199-200.
Авторы: Аузиас Марк
Основная рубрика: Художественная литература
Ключевые слова: испанская литература, поэзия, средневековая поэзия, стихи
10. Номер журнала
bookCover
Серебряная, О.
Среди книг с Ольгой Серебряной : венгерская любовь Елены Малыхиной / О. Серебряная
// Иностранная литература. - 2019. - № 8. - С. 269-273. - Рец. на кн.: Под знаком Близнецов. Венгерские переводы Елены Малыхиной. Москва : Центр книги Рудомино, 2018. 528 с.
Авторы: Серебряная, О.
Основная рубрика: Литературоведение
Ключевые слова: рецензии, переводчики, венгерская литература
11. Номер журнала
bookCover
Яснов, М.
Среди книг с Михаилом Ясновым / М. Яснов
// Иностранная литература. - 2020. - № 8. - С. 276-279. - Рец. на. кн.: "Чернильной вязью жизнь продлю тебе…" : из переводов Эльги Линецкой / составители В. Е. Багно и А. В. Волков. - Москва : Центр книги Рудомино, 2018. - 496 с. - (Серия "Мастера художественного перевода").
Авторы: Яснов, М.
Основная рубрика: Литературоведение
Ключевые слова: переводчики, переводы, рецензии
12. Номер журнала
bookCover
Белавина, Е.
Среди книг с Екатериной Белавиной : [рецензия] / Е. Белавина
// Иностранная литература. - 2022. - № 4. - С. 275-279. - Рец. на кн.: Французская лира. Поэты Франции, Бельгии и Квебека в переводе Романа Дубровкина. Москва : Водолей, 2021.
Авторы: Белавина, Е.
Основная рубрика: Литературоведение
Ключевые слова: антологии, литературный перевод, переводческая деятельность, переводческие методы, переводчики, рецензии, франкоязычная поэзия
Подробнее
Аннотация: Представлена информация о переводческой деятельности и переводческом методе выдающегося переводчика современности Романа Дубровкина, воссоздавшего на русском языке многие шедевры мировой литературы. Антология франкоязычной поэзии - это итог его сорокапятилетнего труда.
Аннотация: Представлена информация о переводческой деятельности и переводческом методе выдающегося переводчика современности Романа Дубровкина, воссоздавшего на русском языке многие шедевры мировой литературы. Антология франкоязычной поэзии - это итог его сорокапятилетнего труда.
13. Номер журнала
bookCover
Белавина, Е.
Среди книг с Екатериной Белавиной : наследие Витковского: трехнефный собор французской поэзии / Е. Белавина
// Иностранная литература. - 2022. - № 2. - С. 277-283.
Авторы: Белавина, Е.
Основная рубрика: Художественная литература
Ключевые слова: литературный перевод, поэтические сборники, поэты, поэты-переводчики, собор французской поэзии, французская поэзия, художественные переводчики
Подробнее
Аннотация: Литературный обзор трехтомного издания "Франция в сердце" посвящен великолепному переводчику, тонкому и глубокому знатоку галльской культуры - Евгению Владимировичу Витковскому. Огромный собор французской поэзии является последним грандиозным его проектом, объединившим поэтов, переводчиков и увлеченных исследователей литературы.
Аннотация: Литературный обзор трехтомного издания "Франция в сердце" посвящен великолепному переводчику, тонкому и глубокому знатоку галльской культуры - Евгению Владимировичу Витковскому. Огромный собор французской поэзии является последним грандиозным его проектом, объединившим поэтов, переводчиков и увлеченных исследователей литературы.
14. Номер журнала
bookCover
Попова, А.
Среди книг с Алиной Поповой : "Французская поэзия, как, собственно, и всякая другая, это расширяющаяся Вселенная" / А. Попова
// Иностранная литература. - 2020. - № 4. - С. 274-277. - Рец. на кн.: О французских поэтах и русских переводчиках / М. Яснов. - Москва : Центр книги Рудомино, 2017. 352 с.
Авторы: Попова, А.
Основная рубрика: Литературоведение
Ключевые слова: переводчики, поэты, рецензенты, рецензии, французская литература
15. Номер журнала
bookCover
Мазняк, М.
Среди книг / М. Мазняк
// Иностранная литература. - 2021. - № 2. - С. 269-271. - Рец. на кн.: Единое начало всех вещей : избранные стихотворения в русских переводах / София де Мелло Брейнер Андресен. Москва : Центр книги Рудомино, 2019. 288 с.
Авторы: Мазняк, М.
Основная рубрика: Литературоведение
Ключевые слова: переводы стихов, португальская поэзия, португальские поэтессы, рецензии, русские переводы, стихотворения
16. Номер журнала
bookCover
Шекспир, У.
Сонеты / У. Шекспир
// Иностранная литература. - 2022. - № 8. - С. 201-213.
Авторы: Шекспир, У.
Основная рубрика: Художественная литература
Ключевые слова: литературные переводы, переводчики, переводы сонетов, сонеты, шекспироведение, шекспироведы, шекспировские сонеты
Подробнее
Аннотация: В предисловии к сонетам Уильяма Шекспира рассказывается о развитии шекспироведения в советское время, истории обнаружения переводов сонетов, выполненных Михаилом Кузминым. Описывается своеобразный стиль, метафорическое мастерство переводчика на примере отдельных сонетов.
Аннотация: В предисловии к сонетам Уильяма Шекспира рассказывается о развитии шекспироведения в советское время, истории обнаружения переводов сонетов, выполненных Михаилом Кузминым. Описывается своеобразный стиль, метафорическое мастерство переводчика на примере отдельных сонетов.
17. Номер журнала
bookCover
Шекспир, У.
Сонет XVIII / У. Шекспир
// Иностранная литература. - 2021. - № 12. - С. 222-226.
Авторы: Шекспир, У.
Основная рубрика: Художественная литература
Ключевые слова: английские драматурги, английские поэты, первичность творчества, поэтическое бессмертие, русские переводы, сонеты, художественные переводы
Подробнее
Аннотация: Восемнадцатый сонет Уильяма Шекспира очень популярен, в английских источниках он часто называется самым известным и входит в десятку наиболее значимых. В этом сонете меняется тематика предыдущих семнадцати сонетов: призыв к обретению героем вечной жизни в потомстве, меняется на идею первичности творчества. В статье представлены варианты русских переводов сонета.
Аннотация: Восемнадцатый сонет Уильяма Шекспира очень популярен, в английских источниках он часто называется самым известным и входит в десятку наиболее значимых. В этом сонете меняется тематика предыдущих семнадцати сонетов: призыв к обретению героем вечной жизни в потомстве, меняется на идею первичности творчества. В статье представлены варианты русских переводов сонета.
18. Номер журнала
bookCover
Воронцова, В.
Современное искусство - "зачем оно?" : на примере "I fear no more" (избранные песни и медитации Джона Донна для баритона с оркестром) Антона Батагова / В. Воронцова
// Музыкальная академия. - 2017. - № 4. - С. 19-22.
Авторы: Воронцова, В.
Основная рубрика: Художественная литература
Ключевые слова: композиторы, творчество композиторов, вокальная музыка, симфоническая музыка, вокально-симфонические циклы, современное искусство, современная музыка, минимализм, постминимализм, поэты, проповедники, художественные произведения, песни, медитации
Подробнее
Аннотация: На примере творчества композитора Антона Батагова рассмотрены тенденции, направления, стили современного музыкального искусства. Предпринята попытка определить форму и содержание его многочастного произведения "I fear no more" на тексты английского поэта и проповедника Джона Донна.
Аннотация: На примере творчества композитора Антона Батагова рассмотрены тенденции, направления, стили современного музыкального искусства. Предпринята попытка определить форму и содержание его многочастного произведения "I fear no more" на тексты английского поэта и проповедника Джона Донна.
19. Номер журнала
bookCover
Шекспир, У.
Ромео и Джульетта : сонет-диалог (из акта I, сцены 5) / У. Шекспир
// Иностранная литература. - 2020. - № 6. - С. 156-160.
Авторы: Шекспир, У.
Основная рубрика: Художественная литература
Ключевые слова: английская литература, история любви, поэзия, пьесы, русские переводы, сонеты-диалоги, трагедии
Подробнее
Аннотация: В "Сонете-диалоге", имеющем длительную историю в русских переводах, сравниваются решения А. Григорьева, А. Радловой, Т. Щепкиной-Куперник, Б. Пастернака и А. Корчевского.
Аннотация: В "Сонете-диалоге", имеющем длительную историю в русских переводах, сравниваются решения А. Григорьева, А. Радловой, Т. Щепкиной-Куперник, Б. Пастернака и А. Корчевского.
20. Номер журнала
bookCover
Данте, А.
Рай. Песнь четырнадцатая / А. Данте
// Иностранная литература. - 2019. - № 5. - С. 236-249.
Авторы: Данте, А.
Основная рубрика: Художественная литература
Ключевые слова: поэмы, итальянские поэты, поэтические переводы