| Найдено документов - 346 | Найти похожие: "Индекс ББК" = '81.07' | Версия для печати |
Сортировать по:
1. Книга
Сиротинина О. Б.
Основы научной коммуникации : учебно-методическое пособие для магистрантов, обучающихся по направлению подготовки 45.04.01 – «филология», профиль «русский язык как родной и иностранный» / О. Б. Сиротинина ; Сиротинина О. Б. - Саратов : СГУ, 2024. - 48 с. - Книга из коллекции СГУ - Языкознание и литературоведение. - URL: https://e.lanbook.com/book/449732. - URL: https://e.lanbook.com/img/cover/book/449732.jpg. - ISBN 978-5-292-04846-6.
Основы научной коммуникации : учебно-методическое пособие для магистрантов, обучающихся по направлению подготовки 45.04.01 – «филология», профиль «русский язык как родной и иностранный» / О. Б. Сиротинина ; Сиротинина О. Б. - Саратов : СГУ, 2024. - 48 с. - Книга из коллекции СГУ - Языкознание и литературоведение. - URL: https://e.lanbook.com/book/449732. - URL: https://e.lanbook.com/img/cover/book/449732.jpg. - ISBN 978-5-292-04846-6.
Авторы: Сиротинина О. Б.
Ссылка на ресурс: https://e.lanbook.com/book/449732
Подробнее
Аннотация: Пособие написано в соответствии с основными требованиями, предъявляемыми к содержанию дисциплины «Научная коммуникация» ФГОС ВО по направлению подготовки 45.04.01. – «Филология», профиль «Русский язык как родной и иностранный». Оно содержит теоретические сведения и практический материал для организации аудиторной и самостоятельной работы обучающихся. Для магистрантов, обучающихся по направлению подготовки 45.04.01. – «Филология», профиль «Русский язык как родной и иностранный».
2. Книга
Шутёмова Н. В.
Рефракционная теория художественного перевода : монография / Н. В. Шутёмова ; Шутёмова Н. В. - Пермь : ПГНИУ, 2019. - 200 с. - Книга из коллекции ПГНИУ - Языкознание и литературоведение. - URL: https://e.lanbook.com/book/321884. - URL: https://e.lanbook.com/img/cover/book/321884.jpg. - ISBN 978-5-7944-3333-3.
Рефракционная теория художественного перевода : монография / Н. В. Шутёмова ; Шутёмова Н. В. - Пермь : ПГНИУ, 2019. - 200 с. - Книга из коллекции ПГНИУ - Языкознание и литературоведение. - URL: https://e.lanbook.com/book/321884. - URL: https://e.lanbook.com/img/cover/book/321884.jpg. - ISBN 978-5-7944-3333-3.
Авторы: Шутёмова Н. В.
Ссылка на ресурс: https://e.lanbook.com/book/321884
Подробнее
Аннотация: В монографии рассматриваются ключевые понятия и положения рефракционной теории художественного перевода, основанной на изучении и моделировании перевода с точки зрения изменения сущности оригинала в принимающей культуре. Разрабатывается понятие поэтичности как сущностного свойства художественного текста, его типологической доминанты, представляющей собой единство его идейности, эмотивности, образности, художественной языковой формы. Рассматривается возможность метафорического употребления термина «рефракция» для характеристики происходящего в процессе перевода изменения сущности оригинала. На основе принципа ее репрезентированности в переводном тексте предлагается соответствующая типология художественного перевода, включающая консонансный, консонансно-диссонансный и диссонансный типы перевода.
3. Книга
Теория и практика филологического анализа текста и дискурса : монография / Н. Н. Бочегова, Л. В. Гришкова, Д. В. Портнягин [и др.] ; Бочегова Н. Н., Гришкова Л. В., Портнягин Д. В., Степаненко О. А., Цыцаркина Н. Н. - Курган : КГУ, 2011. - 250 с. - Книга из коллекции КГУ - Языкознание и литературоведение. - URL: https://e.lanbook.com/book/177986. - URL: https://e.lanbook.com/img/cover/book/177986.jpg. - ISBN 978-5-4217-0106-4.
Авторы: Бочегова Н. Н., Гришкова Л. В., Портнягин Д. В., Степаненко О. А., Цыцаркина Н. Н.
Ссылка на ресурс: https://e.lanbook.com/book/177986
Подробнее
Аннотация: В монографии освещаются актуальные проблемы теории и практики филологического анализа текста и дискурса. В пяти разделах книги представлен обзор публикаций отечественных и зарубежных ученых, обосновывающих необходимость целостного анализа литературных произведений, и собственные исследования авторов. В материалах исследования находит отражение одна из ведущих стратегий научного познания в сфере изучения языка, текста и дискурса – синтез когниции и коммуникации. На обширном и разнообразном материале различных дискурсивных практик и текстов на русском, английском и немецком языках рассматриваются базовые понятия современного лингвистического знания, такие, как текст, текстовая категория, дискурс, концепт, интертекстуальность, диалогизм, и проблемы текстопорождения и текстовосприятия. Книга адресована специалистам-филологам, читающим курсы филологического анализа, теории литературы и лингвистики текста, студентам старших курсов филологических факультетов и аспирантам.
4. Статья из журнала
Инга Вальтеровна.
Языковая личность в спонтанном монологе / Вальтеровна Инга ; И. В. Никрус. - Текст : непосредственный
// Вестник Санкт-Петербургского университета. Сер. 9, Филология, востоковедение, журналистика. - 2010. - Вып. 4, декабрь. - С. 176-182. - Библиогр.: с. 181-182 (7 назв. ).
Языковая личность в спонтанном монологе / Вальтеровна Инга ; И. В. Никрус. - Текст : непосредственный
// Вестник Санкт-Петербургского университета. Сер. 9, Филология, востоковедение, журналистика. - 2010. - Вып. 4, декабрь. - С. 176-182. - Библиогр.: с. 181-182 (7 назв. ).
Авторы: Никрус, И. В.
Ключевые слова: коммуникативные сценарии, лингвисты, описание изображения, пересказы, полевая лингвистика, речевой образ личности, спонтанные монологи, чтение, экстраверты (лингвистика), языковая личность
Подробнее
Аннотация: Исследуется речь конкретной "языковой личности" на основании текстов четырех речевых жанров: спонтанный монолог, чтение, пересказ и описание изображения. Монологи в рамках каждого коммуникативного сценария записывались многократно, с интервалом в месяц, что позволило выделить стабильные характеристики "языковой личности "и сделать выводы о соотношении темперамента и особенностей речи.
5. Статья из журнала
Мишкуров, Э. Н. (доктор филологических наук; профессор; МГУ им. М. В. Ломоносова, Высшая школа перевода (факультет)).
Язык, "языковые игры" и перевод в современном лингвофилософском и лингвокультурологическом осмыслении / Э. Н. Мишкуров ; Э. Н. Мишкуров. - Текст : непосредственный
// Вестник Московского университета. Сер. 22, Теория перевода. - 2012. - № 1. - С. 5-14. - ISSN 2074-6636. - Библиогр.: с. 14.
Язык, "языковые игры" и перевод в современном лингвофилософском и лингвокультурологическом осмыслении / Э. Н. Мишкуров ; Э. Н. Мишкуров. - Текст : непосредственный
// Вестник Московского университета. Сер. 22, Теория перевода. - 2012. - № 1. - С. 5-14. - ISSN 2074-6636. - Библиогр.: с. 14.
Авторы: Мишкуров, Э. Н.
Ключевые слова: перевод, языки, речевая деятельность, игры, языковые игры, смехокультура, переводческий процесс, дискурс, переводческий дискурс, лингвофилософское осмысление, лингвокультурологическое осмысление
Подробнее
Аннотация: В статье развивается концепция переводческого процесса как многоуровневой "языковой игры", трактуемый в духе лингвофилософских воззрений позднего Л. Витгенштейна.
6. Статья из журнала
Лев Иванович.
Язык требует заботы. Но какой? : из дневника языковеда / Иванович Лев ; Лев Скворцов. - Текст : непосредственный
// Литературная учеба. - 2009. - N 3. - С. 57-68. - ISSN 0203-5847.
Язык требует заботы. Но какой? : из дневника языковеда / Иванович Лев ; Лев Скворцов. - Текст : непосредственный
// Литературная учеба. - 2009. - N 3. - С. 57-68. - ISSN 0203-5847.
Авторы: Скворцов, Л. И.
Ключевые слова: культура речи, словообразование, нормы языка, неточности речи, этимология слова гламур, словари, этимология слова рейтинг, этимология слова кризис
Подробнее
Аннотация: Сколько неточного можно прочитать в газетах и журналах, услышать в передачах радио и ТВ! В наше время повального непрофессионализма необходимо как - то противостоять дилетантизму в области русского языка. В статье даны комментарии к новой рубрике о русском языке газеты "Известия".
7. Статья из журнала
Добросклонская, Т. Г.
Язык СМИ: становление и содержание понятия / Т. Г. Добросклонская ; Т. Г. Добросклонская. - Текст : непосредственный
// Вестник Московского университета. Сер. 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2007. - N 4. - С. 9-17. - Примеч.: с. 16-17. - Библиогр. в примеч.
Язык СМИ: становление и содержание понятия / Т. Г. Добросклонская ; Т. Г. Добросклонская. - Текст : непосредственный
// Вестник Московского университета. Сер. 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2007. - N 4. - С. 9-17. - Примеч.: с. 16-17. - Библиогр. в примеч.
Авторы: Добросклонская, Т. Г.
Ключевые слова: телевидение, печать, радио, средства массовой информации, массовая коммуникация, Интернет, СМИ, пресса, концепции языка, медиалингвистика, язык СМИ, медиаречь
Подробнее
Аннотация: К концу 20 в. концепция языка средств массовой информации вполне сформировалась, а сам термин прочно вошел в научно-лингвистический обиход. Он представляет собой устойчивую внутриязыковую систему, характеризующуюся вполне определенным набором лингвостилистических средств и признаков, важнейшим из которых, является соотношение вербальных и аудиовизуальных компонентов, будь то печать, радио, телевидение или Интернет.
8. Статья из журнала
Виктор Михайлович (переводчик).
Язык мой - друг мой : (из воспоминаний переводчика) / Михайлович Виктор ; В. М. Суходрев. - Текст : непосредственный
// Вестник Московского университета. Сер. 22, Теория перевода. - 2010. - N 2. - С. 100-111. - ISSN 2074-6636.
Язык мой - друг мой : (из воспоминаний переводчика) / Михайлович Виктор ; В. М. Суходрев. - Текст : непосредственный
// Вестник Московского университета. Сер. 22, Теория перевода. - 2010. - N 2. - С. 100-111. - ISSN 2074-6636.
Авторы: Суходрев, В. М.
Ключевые слова: переводчики, синхронный перевод, идиоматические выражения, национальные особенности стран
Подробнее
Аннотация: Статья рассказывает о сложностях работы переводчика, знании не только языка, но и особенностей страны, в которой работает переводчик.
9. Статья из журнала
Наталия Геннадьевна.
Явления лексико-семантической конверсии в переводе "Богословия" Иоанна Дамаскина Иоанном экзархом Болгарским / Геннадьевна Наталия ; Н. Г. Николаева. - Текст : непосредственный
// Вестник Санкт-Петербургского университета. Сер. 9, Филология, востоковедение, журналистика. - 2010. - Вып. 3, сентябрь. - С. 182-185. - Примеч. в сносках. - Библиогр.: с. 185 (4назв. ).
Явления лексико-семантической конверсии в переводе "Богословия" Иоанна Дамаскина Иоанном экзархом Болгарским / Геннадьевна Наталия ; Н. Г. Николаева. - Текст : непосредственный
// Вестник Санкт-Петербургского университета. Сер. 9, Филология, востоковедение, журналистика. - 2010. - Вып. 3, сентябрь. - С. 182-185. - Примеч. в сносках. - Библиогр.: с. 185 (4назв. ).
Авторы: Николаева, Н. Г.
Ключевые слова: древнеславянские переводы, историческая лексикология, лексико-семантическая конверсия, метонимические связи, семантический синкретизм
Подробнее
Аннотация: Рассматриваются явления лексико-семантической конверсии в сфере родовидовых и субъектно-объектных отношений. Выявляется обусловленность конверсии сущностными свойствами древнеславянского текста (метонимические связи), основанными, в свою очередь, на явлении семантического синкретизма. Определяются причины и направление дальнейшего развития этих отношений в языке.
10. Статья из журнала
Владимир.
Я такая... : (отсутствие эпитета) / Владимир ; В. Иваницкий. - Текст : непосредственный
// Знание-сила. - 2008. - N 10. - С. 61. - ISSN 0130-1640.
Я такая... : (отсутствие эпитета) / Владимир ; В. Иваницкий. - Текст : непосредственный
// Знание-сила. - 2008. - N 10. - С. 61. - ISSN 0130-1640.
Авторы: Иваницкий, В.
Ключевые слова: культура речи, эпитеты, словарный запас личности
Подробнее
Аннотация: О бедности языка современной молодежи.
11. Статья из журнала
Марианна.
Я - домо...кто? / Марианна ; Марианна Тарасенко ; предисл. автора. - Текст : непосредственный
// Юность. - 2012. - № 2. - С. 74-75. - ISSN 0132-2036. - фот.
Я - домо...кто? / Марианна ; Марианна Тарасенко ; предисл. автора. - Текст : непосредственный
// Юность. - 2012. - № 2. - С. 74-75. - ISSN 0132-2036. - фот.
Авторы: Тарасенко, М.
Ключевые слова: русская речь, культура речи, русский язык, языковые нормы
Подробнее
Аннотация: Размышления о культуре русской разговорной речи.
12. Статья из журнала
Светлана Викторовна (кандидат филологических наук, доцент факультета права; Национальный исследовательский университет "Высшая школа экономики" при Правительстве РФ).
Юридический перевод в аспекте кореферентности терминов права / Викторовна Светлана ; С. В. Власенко. - Текст : непосредственный
// Вопросы филологии. - 2011. - № 3 (39). - С. 89-100. - Примеч.: с. 89. - Примеч.: с. 90. - Примеч.: с. 93. - Примеч.: с. 94. - Примеч.: с. 95. - Примеч.: с. 96. - Библиогр.: с. 97-99 (68 назв.).
Юридический перевод в аспекте кореферентности терминов права / Викторовна Светлана ; С. В. Власенко. - Текст : непосредственный
// Вопросы филологии. - 2011. - № 3 (39). - С. 89-100. - Примеч.: с. 89. - Примеч.: с. 90. - Примеч.: с. 93. - Примеч.: с. 94. - Примеч.: с. 95. - Примеч.: с. 96. - Библиогр.: с. 97-99 (68 назв.).
Авторы: Власенко, С. В.
Ключевые слова: юридический перевод, язык права, англо-русский перевод, кореференция, отраслевая транслатология, профессиональная коммуникация, юридическая терминология, референция, полисиномия, синонимия, переводы, отраслевые переводы
Подробнее
Аннотация: Аргументируется необходимость дифференциации в рамках специальной теориии перевода отраслевой транслатологии как исследовательского направления современного переводоведения на примере юридического перевода.
13. Статья из журнала
Цыганова, О. Д.
Этическая компетенция как одна из составляющих профессиональной компетентности переводчика / О. Д. Цыганова ; О. Д. Цыганова. - Текст : непосредственный
// Современные проблемы науки и образования : материалы XLV внутривуз. науч. конф. преподавателей МаГУ. - Магнитогорск, 2007. - С. 193-194.
Этическая компетенция как одна из составляющих профессиональной компетентности переводчика / О. Д. Цыганова ; О. Д. Цыганова. - Текст : непосредственный
// Современные проблемы науки и образования : материалы XLV внутривуз. науч. конф. преподавателей МаГУ. - Магнитогорск, 2007. - С. 193-194.
Авторы: Цыганова, О. Д.
Шифры: С568
Ключевые слова: переводчики, профессиональная подготовка, этическая компетенция
14. Статья из журнала
Светлана Альфредовна.
Этикетные тактики приветствия и представления в речи радиоведущих русских и британских ток-шоу / Альфредовна Светлана ; С. А. Рисинзон. - Текст : непосредственный
// Вопросы филологии. - 2009. - N 1 (31). - С. 45-51. - ISSN 1562-1391. - Примеч.: с. 45. - Библиогр.: с. 51 (12 назв. ).
Этикетные тактики приветствия и представления в речи радиоведущих русских и британских ток-шоу / Альфредовна Светлана ; С. А. Рисинзон. - Текст : непосредственный
// Вопросы филологии. - 2009. - N 1 (31). - С. 45-51. - ISSN 1562-1391. - Примеч.: с. 45. - Библиогр.: с. 51 (12 назв. ).
Авторы: Рисинзон, С. А.
Ключевые слова: речевой этикет, речевые средства, аналитические радиопрограммы, приветствия, представления, этикетные рамки, ток-шоу, ведущие, радиостудии, радиослушатели, коммуникативные ситуации
Подробнее
Аннотация: Предметом рассмотрения статьи является функционирование в речи ведущих русских и британских аналитических радиопрограмм приветствий и представленний, выраженных специализированнными и неспециализированными этикетными средствами.
15. Статья из журнала
Фесенко, О. П.
Эпистолярный текст: жанр, стиль, дискурс / О. П. Фесенко ; О. П. Фесенко. - Текст : непосредственный
// Вопросы филологии. - 2008. - N 3. - С. 13-21. - ISSN 1562-1391. - Библиогр.: с. 21.
Эпистолярный текст: жанр, стиль, дискурс / О. П. Фесенко ; О. П. Фесенко. - Текст : непосредственный
// Вопросы филологии. - 2008. - N 3. - С. 13-21. - ISSN 1562-1391. - Библиогр.: с. 21.
Авторы: Фесенко, О. П.
Ключевые слова: эпистолярные тексты, функциональные стили, эпистолярный стиль, эпистолярный жанр, теория жанров, типы писем, понятие дискурса, понятие жанра, эпистолярный дискурс, речевые жанры, понятие стиля
Подробнее
Аннотация: Место эпистолярного дискурса в системе функциональных стилей.
16. Статья из журнала
Азнабаева, Л. А.
Эгоцентризм и адресатоцентризм в свете теории речевых актов / Л. А. Азнабаева ; Л. А. Азнабаева. - Текст : непосредственный
// Филологические науки. - 2011. - N 1. - С. 66-72. - ISSN 0130-9730. - Библиогр.: с. 72 (5 назв. ).
Эгоцентризм и адресатоцентризм в свете теории речевых актов / Л. А. Азнабаева ; Л. А. Азнабаева. - Текст : непосредственный
// Филологические науки. - 2011. - N 1. - С. 66-72. - ISSN 0130-9730. - Библиогр.: с. 72 (5 назв. ).
Авторы: Азнабаева, Л. А.
Ключевые слова: адресатоцентризм, адресатоцентричные типы, межличностная коммуникация, пограничные типы, речевые акты, теория речевых актов, эгоцентризм, эгоцентричные типы
Подробнее
Аннотация: Автор статьи выделяет эгоцентричные, адресатоцентричные и пограничные типы речевых актов, представляющих интересы говорящего, адресата или и того, и другого.
17. Статья из журнала
Левон Николаевич (ст. преподаватель ГосИРЯ).
Эвфемия и дисфемия: языковые стратегии смягчения и дискредитации высказывания / Николаевич Левон ; Л. Н. Саакян. - Текст : непосредственный
// Русский язык в школе. - 2010. - N 4. - С. 57-62. - ISSN 0131-6141. - Окончание следует. - Подстроч. примеч.
Эвфемия и дисфемия: языковые стратегии смягчения и дискредитации высказывания / Николаевич Левон ; Л. Н. Саакян. - Текст : непосредственный
// Русский язык в школе. - 2010. - N 4. - С. 57-62. - ISSN 0131-6141. - Окончание следует. - Подстроч. примеч.
Авторы: Саакян, Л. Н.
Ключевые слова: русский язык, эвфемизмы, коммуникативные стратегии, огрубление речи, эвфемизация, речевые стратегии, эвфемия, дисфемия, смягчение высказывания, языковые стратегии
Подробнее
Аннотация: О случаях несоответствия цели высказывания его семантике, способах оптимизации речевого общения.
18. Статья из журнала
Левон Николаевич (ст. преподаватель ГосИРЯ).
Эвфемия и дисфемия: языковые стратегии смягчения и дискредитации высказывания / Николаевич Левон ; Л. Н. Саакян. - Текст : непосредственный
// Русский язык в школе. - 2010. - N 5. - С. 80-83. - ISSN 0131-6141. - Подстроч. примеч. - Окончание. Начало в N 4. - Библиогр.: с. 83.
Эвфемия и дисфемия: языковые стратегии смягчения и дискредитации высказывания / Николаевич Левон ; Л. Н. Саакян. - Текст : непосредственный
// Русский язык в школе. - 2010. - N 5. - С. 80-83. - ISSN 0131-6141. - Подстроч. примеч. - Окончание. Начало в N 4. - Библиогр.: с. 83.
Авторы: Саакян, Л. Н.
Ключевые слова: русский язык, культура речи, речевое воздействие, эвфемизмы, иллокуция, коммуникативные стратегии, речевые стратегии, дисфемизмы, эвфемия, дисфемия, смягчение высказывания, языковые стратегии, дисфемизация, дискредитация высказывания
Подробнее
Аннотация: Об эвфемизмах и дисфенизмах как тактических языковых средствах речевого воздействия.
19. Статья из журнала
Евгения Юрьевна.
Шекспировский переводческий дискурс: аргументация и оценка в структуре предисловия переводчика Шекспира / Юрьевна Евгения ; Е. Ю. Куницина. - Текст : непосредственный
// Вопросы филологии. - 2009. - N 3 (33). - С. 80-91. - ISSN 1562-1391. - Примеч.: с. 80. - Примеч.: с. 81. - Примеч.: с. 82. - Примеч.: с. 85. - Примеч.: с. 90. - Библиогр.: с. 90 (25 назв. ).
Шекспировский переводческий дискурс: аргументация и оценка в структуре предисловия переводчика Шекспира / Юрьевна Евгения ; Е. Ю. Куницина. - Текст : непосредственный
// Вопросы филологии. - 2009. - N 3 (33). - С. 80-91. - ISSN 1562-1391. - Примеч.: с. 80. - Примеч.: с. 81. - Примеч.: с. 82. - Примеч.: с. 85. - Примеч.: с. 90. - Библиогр.: с. 90 (25 назв. ).
Авторы: Куницина, Е. Ю.
Ключевые слова: переводы, переводы, aнглийский язык, русский язык, английская литература, переводческий дискурс, переводоведение, шекспироведение, предисловия переводчика
Подробнее
Аннотация: Исследование предисловий переводчика Шекспира. Рассмотрен шекспировский переводческий дискурс.
20. Статья из журнала
Эмма Федоровна.
Шекспир как явление мировой культуры. Русские переводы Шекспира / Федоровна Эмма ; Э. Ф. Володарская. - Текст : непосредственный
// Вопросы филологии. - 2009. - N 3 (33). - С. 53-80. - ISSN 1562-1391. - Примеч. - Библиогр.: с. 78-79 (75 назв. ).
Шекспир как явление мировой культуры. Русские переводы Шекспира / Федоровна Эмма ; Э. Ф. Володарская. - Текст : непосредственный
// Вопросы филологии. - 2009. - N 3 (33). - С. 53-80. - ISSN 1562-1391. - Примеч. - Библиогр.: с. 78-79 (75 назв. ).
Авторы: Володарская, Э. Ф.
Ключевые слова: художественный перевод, шекспироведение, английский язык, русский язык, английская литература, мировая культура, переводческое искусство
Подробнее
Аннотация: Шекспир как интернациональное явление. Роль Шекспира в развитии переводческого искусства в России.