Выбор каталога
Сортировать по:
12
1. Книга
bookCover
Савастьянов, А. И.
Техника речи в профессиональной подготовке учителя / Савастьянов : практическое пособие / А. И. Савастьянов. - Москва : Юрайт, 2017. - 142 с. - 542,00.
Авторы: Савастьянов, А. И.
Шифры: С12
Основная рубрика: Культура речи
2. Книга
bookCover
Новые сочинения и изложения:9-10классы:учеб.пособие. - Ростов-на-Дону : Феникс, 2006. - 464с. - (Большая перемена).
Шифры: Н72
Ключевые слова: учебные издания для школ
3. Книга
bookCover
Лукьянченко, О. А.
Новые сочинения и изложения : 9-10 классы : учеб. пособие / О. А. Лукьянченко. - Ростов-на-Дону : Феникс, 2006. - 464с. - (Большая перемена).
Авторы: Лукьянченко, О. А.
Шифры: Л84
Ключевые слова: учебные издания для школ
4. Книга
bookCover
Справочник личных имен народов РСФСР / Ред. А.В. Суперанская / А. В. Суперанская. - Москва : Русский язык, 1979. - 656 с. - 50,00.
Авторы: Суперанская, А. В.
Шифры: С74
5. Книга
bookCover
Ахманова, О. С.
Словарь омонимов русского языка / Ахманова / О. С. Ахманова. - Москва : Советская энциклопедия, 1974. - 448 с. - 35,00.
Авторы: Ахманова, О. С.
Шифры: А95
6. Статья из журнала
bookCover
Хакимова, Г. А.
Школьная библиотека в условиях реформы немецкой орфографии (1996-2006 годы) / Г. А. Хакимова
// Библиотековедение. - 2013. - № 6. - С. 88-92.
Авторы: Хакимова, Г. А.
Основная рубрика: Библиотечное дело
Ключевые слова: зарубежные библиотеки, немецкий язык, школьные библиотеки, языковые реформы, немецкая орфография
Подробнее
Аннотация: Рассматриваются трудности, возникшие в деятельности школьных библиотек Германии в период реформы немецкого языка 1998 года. Анализируется опыт решения лингвистической, а также социальной и политико-экономической проблем в условиях одной из наиболее масштабных языковых реформ за последние 100 лет.
Аннотация: Рассматриваются трудности, возникшие в деятельности школьных библиотек Германии в период реформы немецкого языка 1998 года. Анализируется опыт решения лингвистической, а также социальной и политико-экономической проблем в условиях одной из наиболее масштабных языковых реформ за последние 100 лет.
7. Статья из журнала
bookCover
Люкаева, Н. А.
Что мы знаем о Германии? : сценарий познавательной игры для школьников, изучающих немецкий язык / Н. А. Люкаева
// Читаем, учимся, играем. - 2015. - № 11. - С. 56-57.
Авторы: Люкаева, Н. А.
Основная рубрика: Языкознание
Ключевые слова: сценарии, немецкий язык, познавательные игры, 5 класс, 6 класс, 7 класс
8. Статья из журнала
bookCover
Люкаева, Н. А.
Что мы знаем о Германии? : сценарий познавательной игры для школьников, изучающих немецкий язык / Н. А. Люкаева
// Читаем, учимся, играем. - 2015. - № 11. - С. 56-57.
Авторы: Люкаева, Н. А.
Основная рубрика: Языкознание
Ключевые слова: сценарии, немецкий язык, познавательные игры, 5 класс, 6 класс, 7 класс
9. Статья из журнала
bookCover
Володина, М. С.
Функционирование контрастного высказывания в рамках диалогического текста / М. С. Володина
// Вестник Московского государственного университета культуры и искусств. - 2014. - № 4. - С. 174-177.
Авторы: Володина, М. С.
Основная рубрика: Языкознание
Ключевые слова: диалогические тексты, контрастные высказывания, речевые ходы, речевое взаимодействие, связующие средства речи, объекты речи
Подробнее
Аннотация: Контрастное высказывание не всегда сопровождается речевыми ходами, хотя их наличие было бы оптимальным в рамках текущего диалога. Контрастное высказывание может функционировать самостоятельно, без дополнительных речевых ходов, подкрепляющих его. При этом данные высказывания не рассматриваются собеседниками как неразрешимые. Контраст, моделируемый одним из участников группы или обоими участниками речевого взаимодействия, не всегда сопровождается обоснованием контрастирующей позиции или указанием на возможный позитивный выход из сложившейся проблемной ситуации. В контексте диалогического общения отсутствие обоснования контраста и поиска выхода из сложившейся ситуации, контрастирующей с текущей ситуацией, может быть объяснено на функциональной основе. Контраст может задействоваться одним из собеседников в целях когерентной организации диалогического текста, как речевой способ смещения фокуса внимания партнёра по диалогу к последующим объектам речи.
Аннотация: Контрастное высказывание не всегда сопровождается речевыми ходами, хотя их наличие было бы оптимальным в рамках текущего диалога. Контрастное высказывание может функционировать самостоятельно, без дополнительных речевых ходов, подкрепляющих его. При этом данные высказывания не рассматриваются собеседниками как неразрешимые. Контраст, моделируемый одним из участников группы или обоими участниками речевого взаимодействия, не всегда сопровождается обоснованием контрастирующей позиции или указанием на возможный позитивный выход из сложившейся проблемной ситуации. В контексте диалогического общения отсутствие обоснования контраста и поиска выхода из сложившейся ситуации, контрастирующей с текущей ситуацией, может быть объяснено на функциональной основе. Контраст может задействоваться одним из собеседников в целях когерентной организации диалогического текста, как речевой способ смещения фокуса внимания партнёра по диалогу к последующим объектам речи.
10. Статья из журнала
bookCover
Минаева, В. В.
Феномен Black Englich и его лексическая составляющая / В. В. Минаева
// Вестник Московского государственного университета культуры и искусств. - 2014. - № 4. - С. 181-184.
Авторы: Минаева, В. В.
Основная рубрика: Языкознание
Ключевые слова: социально-этнический диалект, социальная дифференциация, национальные варианты, возрастные группы, американский английский
Подробнее
Аннотация: Статья посвящена явлению, которое носит название Black Englich. Это уникальное явление, ставшим культурным и языковым фактом, возникло в силу сложнейшего, зачастую драматического взаимодействия сразу нескольких культурных пластов, различных социальных слоёв, социодемографических явлений и традиций. На протяжении многих лет, с момента появления этого феномена, шли ярые дискуссии по поводу того, к какой же категории отнести данное явление: либо это диалект, либо национальный вариант, а может даже – сленг или жаргон. Важной чертой Black Englich является его словарный состав, ведь люди, которые не владеют этим языком, не смогут понять ключевой смысл слов. Музыка и преступный мир являются основными источниками пополнения словарного запаса.
Аннотация: Статья посвящена явлению, которое носит название Black Englich. Это уникальное явление, ставшим культурным и языковым фактом, возникло в силу сложнейшего, зачастую драматического взаимодействия сразу нескольких культурных пластов, различных социальных слоёв, социодемографических явлений и традиций. На протяжении многих лет, с момента появления этого феномена, шли ярые дискуссии по поводу того, к какой же категории отнести данное явление: либо это диалект, либо национальный вариант, а может даже – сленг или жаргон. Важной чертой Black Englich является его словарный состав, ведь люди, которые не владеют этим языком, не смогут понять ключевой смысл слов. Музыка и преступный мир являются основными источниками пополнения словарного запаса.
11. Статья из журнала
bookCover
Грибещенко, О. А.
Употребление детерминанта "сегодня" в предложениях с глаголами предикатами разной лексико-семантической принадлежности в русском и немецком языках / О. А. Грибещенко, Т. Н. Атарщикова
// Вестник Московского государственного университета культуры и искусств. - 2014. - № 5. - С. 281-284.
Авторы: Грибещенко, О. А., Атарщикова, Т. Н.
Основная рубрика: Языкознание
Ключевые слова: детерминанты, темпоральный распространитель, семантика, переводы, русский язык, немецкий язык
Подробнее
Аннотация: Вопрос об особенностях употребления детерминанта "сегодня" в предложениях спрягаемо-глагольного класса с предикатами разной лексико-семантической принадлежности. Смысловые и грамматические различия и сходства, возникающие при переводе подобных предложений с русского языка на немецкий. Анализ лексико-семантической сочетаемости глагольных словоформ с данным темпоральным распространителем в подобных предложениях.
Аннотация: Вопрос об особенностях употребления детерминанта "сегодня" в предложениях спрягаемо-глагольного класса с предикатами разной лексико-семантической принадлежности. Смысловые и грамматические различия и сходства, возникающие при переводе подобных предложений с русского языка на немецкий. Анализ лексико-семантической сочетаемости глагольных словоформ с данным темпоральным распространителем в подобных предложениях.
12. Статья из журнала
bookCover
Тимашова, М. В.
Структурно-семантическая характеристика синонимических рядов существительных, объединенных значением "преступник" в британском и американском вариантах английского сленга / М. В. Тимашова
// Вестник Московского государственного университета культуры и искусств. - 2014. - № 5. - С. 289-292.
Авторы: Тимашова, М. В.
Основная рубрика: Языкознание
Ключевые слова: синонимия, синонимический ряд, синонимическая доминанта, существительные, цельнооформленность, сленг, сравнительный анализ, словообразовательная модель, денотативное значение, коннотативное значение, функциональный стиль
Подробнее
Аннотация: Подробный анализ семантических и структурных особенностей синонимических рядов существительных, объединенных значением "преступник", в британском и американском вариантах английского сленга. Рассмотрены такие лингвистические понятия, как синонимия, сленг, синонимический ряд, доминанта синонимического ряда. На основе проведенного исследования дан комплексный сравнительный анализ семантических особенностей и словообразовательных моделей синонимичных существительных-сленгизмов со значением "преступник". Попытка выделить национальные особенности морфологической структуры и семантической вариативности среди синонимических рядов существительных двух вариантов английского сленга. Раскрытие содержания понятия синонимии с точки зрения функциональности и стилистической ориентированности. Затронута тема путей возникновения лексических синонимов в языке, в том числе за счет сленгизмов.
Аннотация: Подробный анализ семантических и структурных особенностей синонимических рядов существительных, объединенных значением "преступник", в британском и американском вариантах английского сленга. Рассмотрены такие лингвистические понятия, как синонимия, сленг, синонимический ряд, доминанта синонимического ряда. На основе проведенного исследования дан комплексный сравнительный анализ семантических особенностей и словообразовательных моделей синонимичных существительных-сленгизмов со значением "преступник". Попытка выделить национальные особенности морфологической структуры и семантической вариативности среди синонимических рядов существительных двух вариантов английского сленга. Раскрытие содержания понятия синонимии с точки зрения функциональности и стилистической ориентированности. Затронута тема путей возникновения лексических синонимов в языке, в том числе за счет сленгизмов.
13. Статья из журнала
bookCover
Тимашова, М. В.
Сравнительный анализ структурных и семантических особенностей синонимической номинации в американском и британском сленге : (на материале синонимических рядов существительных с общим значением "деньги") / М. В. Тимашова
// Вестник Московского государственного университета культуры и искусств. - 2014. - № 6. - С. 262-265.
Авторы: Тимашова, М. В.
Основная рубрика: Языкознание
Ключевые слова: синонимы, сленг, денотативное значение, синонимический ряд, сема, словообразование, структура, семантика, американский сленг, британский сленг
Подробнее
Аннотация: Синонимы современного английского сленга. Различные подходы к изучению проблемы синонимии. Указывается, что в современной лингвистической традиции синонимами принято называть слова, различные по фонетическому оформлению и графическому изображению, но близкие в денотативном значении. Отмечается, что синонимы обладают двумя основными свойствами. С одной стороны, для них характерна смысловая близость. Но, с другой стороны, стилистические особенности синонимов могут полностью не совпадать. Основные синонимические ряды существительных, объединенных значением "деньги" в американском и британском вариантах английского сленга. Проводится анализ характерных словообразовательных, структурных и семантических особенностей вышеуказанных лексических единиц. Указываются объективные закономерности взаимовлияния языка и социальной среды (на примере сленгизмов, называющих деньги).
Аннотация: Синонимы современного английского сленга. Различные подходы к изучению проблемы синонимии. Указывается, что в современной лингвистической традиции синонимами принято называть слова, различные по фонетическому оформлению и графическому изображению, но близкие в денотативном значении. Отмечается, что синонимы обладают двумя основными свойствами. С одной стороны, для них характерна смысловая близость. Но, с другой стороны, стилистические особенности синонимов могут полностью не совпадать. Основные синонимические ряды существительных, объединенных значением "деньги" в американском и британском вариантах английского сленга. Проводится анализ характерных словообразовательных, структурных и семантических особенностей вышеуказанных лексических единиц. Указываются объективные закономерности взаимовлияния языка и социальной среды (на примере сленгизмов, называющих деньги).
14. Статья из журнала
bookCover
Голубева, Г. Ю.
Словообразовательные значения субстантиватов, образованных от глагольных словоформ : (на материале французского и русского языков) / Г. Ю. Голубева
// Вестник Московского государственного университета культуры и искусств. - 2014. - № 6. - С. 235-238.
Авторы: Голубева, Г. Ю.
Основная рубрика: Языкознание
Ключевые слова: конверсия, субстантивация, деривация, словообразование, существительные, глаголы
Подробнее
Аннотация: Рассмотрены существующие в современной лингвистике подходы к интерпретации конверсии в словообразовании. Определен феномен конверсии как один из морфолого-синтаксических " типов словообразования. Рассматривается один из наиболее продуктивных способов конверсии, такой как субстантивация и существующие в современной лингвистике общие и дифференциальные способы образования существительных на основе глагольных форм. Рассматриваются не только общие, но и различные случаи перехода в класс существительных глагольных словоформ. Несходство производящей базы субстантивации связывается с типологическими особенностями русского и французского языков. Приведены сходные деривационные значения производных, а также словообразовательные типы, отсутствующие во французском языке по причине лингвистических особенностей. Рассмотрены словообразовательные типы, обладающие различными – деривационными значениями и образующие словообразовательные типы, отсутствующие в русском языке.
Аннотация: Рассмотрены существующие в современной лингвистике подходы к интерпретации конверсии в словообразовании. Определен феномен конверсии как один из морфолого-синтаксических " типов словообразования. Рассматривается один из наиболее продуктивных способов конверсии, такой как субстантивация и существующие в современной лингвистике общие и дифференциальные способы образования существительных на основе глагольных форм. Рассматриваются не только общие, но и различные случаи перехода в класс существительных глагольных словоформ. Несходство производящей базы субстантивации связывается с типологическими особенностями русского и французского языков. Приведены сходные деривационные значения производных, а также словообразовательные типы, отсутствующие во французском языке по причине лингвистических особенностей. Рассмотрены словообразовательные типы, обладающие различными – деривационными значениями и образующие словообразовательные типы, отсутствующие в русском языке.
15. Книга
bookCover
Малышева, Н. М.
Слово о сценической речи и пении / Н. М. Малышева
// Молодежная эстрада. - 2006. - № 7-9. - С. 59.
Авторы: Малышева, Н. М.
Основная рубрика: Частное языкознание. Языки мира
Ключевые слова: ПОСТАНОВКА ГОЛОСА, СЦЕНИЧЕСКАЯ РЕЧЬ, РЕЧЕВОЙ ТРЕНИНГ, ПЕНИЕ
16. Статья из журнала
bookCover
Бикеева, В.
Речь - наш дар бессмертный : cценарий ко Дню славянской письменности и культуры / В. Бикеева
// Клуб. - 2013. - № 5. - С. 26-27.
Авторы: Бикеева, В.
Основная рубрика: Досуг
Ключевые слова: сценарии, праздники, День славянской письменности и культуры, 24 мая, Двадцать четвертое мая, святые, апостолы, просветители, письменность, славянская письменность, азбука, алфавит, книжная культура, история книги
17. Статья из журнала
bookCover
Хакимова, Г. А.
Реформа немецкой орфографии 1998 года в оценках акторов книжной культуры / Г. А. Хакимова
// Вестник Московского государственного университета культуры и искусств. - 2013. - № 4. - С. 70-74.
Авторы: Хакимова, Г. А.
Основная рубрика: Книжное дело
Ключевые слова: немецкая орфография, реформы, языковые реформы, книжная культура, акторы книжной культуры, авторы, издатели, читатели, библиотекари, книготорговцы, исследователи
Подробнее
Аннотация: Участие в языковой реформе авторов, издателей, читателей, библиотекарей, книготорговцев, исследователей книжной культуры.
Аннотация: Участие в языковой реформе авторов, издателей, читателей, библиотекарей, книготорговцев, исследователей книжной культуры.
18. Статья из журнала
bookCover
Володина, М. С.
Проблема когезии как основа структурирования диалогической реплики / М. С. Володина
// Вестник Московского государственного университета культуры и искусств. - 2014. - № 6. - С. 229-232.
Авторы: Володина, М. С.
Основная рубрика: Языкознание
Ключевые слова: спонтанное диалогическое общение, диалогическая реплика, пропозиция, средства связывания, когезия, анафора, вводные слова
Подробнее
Аннотация: В рамках проводимого нами исследования мы принимаем положение об относительной самостоятельности лексических средств связности в рамках отдельно взятой диалогической реплики. На уровне отдельно взятой диалогической реплики лексические показатели связности обладают структурно изолированным положением, функционируют на правах свободной структуры внутреннего компонента. Адресант прибегает к тому или иному лексическому показателю прагматической связности своей, диалогической реплики, принимая во внимание не столько внешнее по отношению к ним контекстуальное окружение, сколько свое текущее намерение претворить в действительность сценарный фрейм "установление и поддержание речевого контакта с адресатом". Говорящий субъект осуществляет выбор такого специализированного лексического средства, которое с учетом текущего общения, по его мнению, максимально обеспечивает достижение предварительно запланированной иллокутивной цели.
Аннотация: В рамках проводимого нами исследования мы принимаем положение об относительной самостоятельности лексических средств связности в рамках отдельно взятой диалогической реплики. На уровне отдельно взятой диалогической реплики лексические показатели связности обладают структурно изолированным положением, функционируют на правах свободной структуры внутреннего компонента. Адресант прибегает к тому или иному лексическому показателю прагматической связности своей, диалогической реплики, принимая во внимание не столько внешнее по отношению к ним контекстуальное окружение, сколько свое текущее намерение претворить в действительность сценарный фрейм "установление и поддержание речевого контакта с адресатом". Говорящий субъект осуществляет выбор такого специализированного лексического средства, которое с учетом текущего общения, по его мнению, максимально обеспечивает достижение предварительно запланированной иллокутивной цели.
19. Статья из журнала
bookCover
Люкаева, Н. А.
Поговорим по-немецки : как провести викторину на уроке немецкого языка : сценарий / Н. А. Люкаева
// Читаем, учимся, играем. - 2014. - № 4. - С. 61.
Авторы: Люкаева, Н. А.
Основная рубрика: Досуг
Ключевые слова: 5 класс, 6 класс, викторины по немецкому языку, немецкий язык, сценарии
20. Статья из журнала
bookCover
Минаева, В. В.
Особенности и сферы функционирования профессионального жаргона : (на материале английского языка) / В. В. Минаева
// Вестник Московского государственного университета культуры и искусств. - 2014. - № 6. - С. 251-254.
Авторы: Минаева, В. В.
Основная рубрика: Языкознание
Ключевые слова: профессиональный жаргон, профессиональное просторечие, метафорический перенос, эмоционально-экспрессивная окраска, жаргонные термины, терминологическая лексика, фамильярно-обиходная речь
Подробнее
Аннотация: Раскрытие понятия "профессиональный жаргон" на примере английского языка. Употребление данного вида подъязыка ограничивается профессиональными сообществами, за рамками которых жаргонизмы не будут понятны, так как в некоторых случаях представители одного профессионального сообщества употребляют жаргонною лексику, чтобы назвать какое-либо явление, не имеющее название в стандартном литературном языке. Классификация по различным производственным коллективам (рабочие в промышленности, сельском хозяйстве, медицинские работники, экономисты, юристы, журналисты и т. д. ). В связи с демократизацией общества слова из профессионального жаргона проникают в официально-деловую речь. Одним из важных моментов, на который делается акцент, это образование жаргонизмов при помощи метафорического переноса.
Аннотация: Раскрытие понятия "профессиональный жаргон" на примере английского языка. Употребление данного вида подъязыка ограничивается профессиональными сообществами, за рамками которых жаргонизмы не будут понятны, так как в некоторых случаях представители одного профессионального сообщества употребляют жаргонною лексику, чтобы назвать какое-либо явление, не имеющее название в стандартном литературном языке. Классификация по различным производственным коллективам (рабочие в промышленности, сельском хозяйстве, медицинские работники, экономисты, юристы, журналисты и т. д. ). В связи с демократизацией общества слова из профессионального жаргона проникают в официально-деловую речь. Одним из важных моментов, на который делается акцент, это образование жаргонизмов при помощи метафорического переноса.
12