Выбор каталога
Сортировать по:
1. Статья из журнала
bookCover
Борисова Н. В.
Языковая политика в регионах Приволжского федерального округа: факторы общественного запроса / Н. В. Борисова, Н. С. Белоусова. - Текст : непосредственный
// Вестник Российского фонда фундаментальных исследований. Гуманитарные и общественные науки. - 2025. - № 3. - С. 23-32.
Авторы: Борисова Н. В., Белоусова Н. С.
Ключевые слова: языковая политика, этнические активисты, консультативно-совещательные органы, Приволжский федеральный округ
Подробнее
Аннотация: На основе качественного сравнительного анализа эмпирических данных, собранных в рамках проекта «Языковые режимы в современной России: эффекты языковой преференциальной политики в полиэтнических регионах» (18-011-00763), обсуждается вопрос о том, какой набор факторов обусловливает наличие этнических активистов и практики их включённости в инициирование и принятие решений, касающихся языковых и - шире - этнических вопросов в регионах Приволжского федерального округа. Эмпирические данные относятся к периоду с 2017 по 2021 г. Языковая политика рассматривается как: (1) политический курс государства в сфере этноязыковых отношений и (2) борьба за её сохранение или оспаривание. Первое понимание позволяет анализировать то, в какой мере активисты имеют институциональную и ресурсную возможность влиять на неё, а второе - то, насколько они включены в процесс принятия решений в сфере управления этноязыковым многообразием. Метод качественного сравнительного анализа обнаружил сочетание разных факторов...
2. Статья из журнала
bookCover
Боргоякова Т. Г.
Этноязыковая политика и социолингвистическая вариативность языкового сдвига (на примере Республики Хакасия) / Т. Г. Боргоякова, А. В. Гусейнова. - Текст : непосредственный
// Вестник Российского фонда фундаментальных исследований. Гуманитарные и общественные науки. - 2025. - № 3. - С. 44-53.
Авторы: Боргоякова Т. Г., Гусейнова А. В.
Ключевые слова: этноязыковая политика, языковой сдвиг, хакасский язык, социолингвистическая вариативность, языковой пуризм
Подробнее
Аннотация: Бинаправленность этноязыковой политики Республики Хакасия состоит в обеспечении полноценной коммуникации на русском как общегосударственном языке Российской Федерации и частичном удовлетворении потребности этноязыковой идентичности для титульного хакасского этноса. Этноязыковая идентичность хакасов остаётся стабильно высокой, проявляясь в заметной доле признающих его родным и в относительной активности использования в интернет--пространстве. Институциональная поддержка способствовала повышению престижности и символической значимости хакасского языка. Языковой сдвиг, представленный в хронологии его статистической экспликации, выдвигает на повестку дня неотложные задачи, связанные с необходимостью концептуальной и практической корректировки усилий по его остановке с учётом вариативности носителей и недостаточности присутствия в социальном пространстве региона. Выявлена очевидная необходимость привлечения к обсуждению перспектив витальности хакасского языка более широкого круга субъектов языковой политики и корректировки государственной программы сохранения и развития хакасского языка на период с 2022 до 2029 г.
3. Статья из журнала
bookCover
Раскладкина М. К.
Этноязыковая идентичность современных потомков аляскинских креолов / М. К. Раскладкина. - Текст : непосредственный
// Вестник Российского фонда фундаментальных исследований. Гуманитарные и общественные науки. - 2025. - № 3. - С. 133-147.
Авторы: Раскладкина М. К.
Ключевые слова: Аляска, Русская Америка, Кадьяк, русский язык, русское наследие на Аляске, креолы, коренные языки Аляски, алютик, идентичность
Подробнее
Аннотация: Русская речь зазвучала на североамериканском континенте с середины XVIII в., когда Россия начала активную торгово--промысловую деятельность, постепенно продвигаясь на восток по островам Алеутской гряды до полуострова Аляска. Первое время российские вояжи за морским и пушным зверем были несистемными, главная идея промышленников состояла в обогащении за счёт ресурсов новой земли. Их обращение с коренными жителями было достаточно суровым, направленным на эксплуатацию их охотничьих и рыболовецких умений и навыков. Должны были пройти десятилетия, прежде чем наиболее идейным и дальновидным россиянам пришла мысль, что на новой территории можно быть не гостями, а хозяевами. Объединившись, они создали в 1799 г. Российско--американскую компанию (РАК), единоначально управлявшую Аляской до уступки её Соединённым Штатам Америки. Покинув в 1867 г. свою единственную заморскую колонию, Россия оставила там главное: русский язык, который в результате контактов с языками коренных народов сформировал особый местный извод, сохранившийся до нашего времени, и русскую православную традицию, которой и поныне привержены жители многих территорий Аляски...
4. Статья из журнала
bookCover
Гусев В. Ю.
Числительные второго десятка в языках Сибири / В. Ю. Гусев. - Текст : непосредственный
// Вестник Российского фонда фундаментальных исследований. Гуманитарные и общественные науки. - 2025. - № 3. - С. 54-69.
Авторы: Гусев В. Ю.
Ключевые слова: языки Сибири, числительные, ареальная лингвистика
Подробнее
Аннотация: В статье рассматриваются модели образования числительных второго десятка (с 11 до 19) в языках Сибири. «Простая» модель, в которой эти числительные образуются соположением слова ‘десять’ и количества единиц («десять один», «десять два» и т.д.), характерна для языков юга Сибири, но проникает также на север восточнее Енисея и на восток Якутии. Вторая модель, включающая слово типа ‘излишек’, распространена в северной части Сибири, от западных до восточных её границ. Остальные модели представлены небольшим количеством языков каждая: это локативная («на десяти один»), аблативная («от десяти один»), комитативная («с десятью один») и их комбинации со словом ‘излишек’, а также конструкции типа «второго десятка один» и «к двадцати один». Последняя модель находит соответствия в языке древних орхоно--енисейских памятников.
5. Статья из журнала
bookCover
Рыжикова Т. Р.
Цифровизация лингвистических исследований как способ сохранения языкового многообразия Сибири (база данных диалогической речи миноритарных этносов Новосибирской области и сопредельных регионов) / Т. Р. Рыжикова. - Текст : непосредственный
// Вестник Российского фонда фундаментальных исследований. Гуманитарные и общественные науки. - 2025. - № 3. - С. 112-121.
Авторы: Рыжикова Т. Р.
Ключевые слова: малочисленные народы Сибири, исчезающие языки, электронная база данных, интонация диалогической речи
Подробнее
Аннотация: На территории Новосибирской области проживают представители двух коренных малочисленных этносов - барабинцы и чаты. Их языки и культура находятся под угрозой исчезновения по ряду экстралингвистических причин: нарушение мест компактного проживания, прерывание межпоколенческой передачи языка и традиций, процессы трудовой миграции, мировая глобализация. Если ещё 20-25 лет назад их дети говорили на родном идиоме, то в настоящее время таких говорящих либо нет, либо крайне мало. Язык ограничен бытовой сферой функционирования, письменности нет. В аналогичных условиях находятся и родственные тюркские языки - кумандинский и телеутский, хотя для них разработана или разрабатывается письменная норма. У немцев--меннонитов Сибири ситуация немного лучше, однако общие тенденции развития языка такие же, как и у коренных народов. Создаваемая в рамках проекта база данных диалогической речи барабинцев, чатов, кумандинцев, телеутов и немцев--меннонитов спроектирована таким образом, что даёт возможность прослушать записанные от носителей диалоги полностью или выбрать отдельные высказывания с различной коммуникативной направленностью...
6. Статья из журнала
bookCover
Атаев Б. М.
Сферы функционирования языков Дагестана в современную эпоху: дистрибуция и тенденции развития / Б. М. Атаев, М. О. Ибрагимова. - Текст : непосредственный
// Вестник Российского фонда фундаментальных исследований. Гуманитарные и общественные науки. - 2025. - № 3. - С. 33-43.
Авторы: Атаев Б. М., Ибрагимова М. О.
Ключевые слова: языки Дагестана, языковая ситуация, сферы функционирования языков, сохранение языкового многообразия
Подробнее
Аннотация: В статье анализируется языковая ситуация, сложившаяся в Республике Дагестан в ХХI в., рассматривается сфера коммуникативной активности в функционировании языков Дагестана как один из важных факторов, влияющих на их витальность в современную эпоху. С начала 2000-х гг. письменные языки Дагестана постепенно уступают русскому языку сферы функционирования как языки обучения, регионального общения, культуры и др. При этом они остаются предметом изучения в школах (в том числе - для носителей бесписьменных языков и дистантных диалектов), языками фольклора, отчасти - языками общественно--политической жизни и других сфер. Базовой сферой функционирования бесписьменных языков остаётся разговорно--бытовая. Мониторинг, проведённый в условиях полиэтнического региона, позволяет определить соотношение функций русского и национальных языков, выявить потенциальные зоны уязвимости языков Дагестана и тенденции их развития. Определено, что сужение функций языков Дагестана усугубляет ситуацию с их витальностью и сигнализирует о необходимости проявления повышенного внимания к языкам, находящимся под угрозой постепенного вымирания.
7. Статья из журнала
bookCover
Муталов Р. О.
Сравнительный анализ кадарского и мегебского: сходства и различия в даргинской ветви нахско-дагестанских языков / Р. О. Муталов. - Текст : непосредственный
// Вестник Российского фонда фундаментальных исследований. Гуманитарные и общественные науки. - 2025. - № 3. - С. 80-92.
Авторы: Муталов Р. О.
Ключевые слова: нахско-дагестанские языки, даргинские языки, лингвистическая классификация, мегебский язык, кадарский диалект, звуковые процессы, именные части речи, категория числа, склонение, глагол
Подробнее
Аннотация: Статья посвящена выявлению общих языковых черт и различий, которые имеются между кадарским диалектом севернодаргинского языка и мегебским языком. Рассмотрены различные аспекты звуковой системы и морфологической структуры сравниваемых идиом. Несмотря на то, что они распространены на значительном расстоянии друг от друга и не имеют прямых контактов, в них обнаруживается множество общих явлений; часто данные явления не встречаются в других даргинских языках и диалектах, в том числе и близких кадарскому мекегинском и губденском. В ходе работы над проектом выявлено, что наиболее близким мегебскому языку является кадарский идиом. Ранее же в работах даргиноведов предполагалось его родство с мугинским, урахинским, дибгашинским либо мюрего--губденским диалектами. Проведённый в статье анализ материала даёт возможность говорить и о причинах того, почему сравниваемые идиомы имеют столь большое число лингвистических общностей. Предполагается, что много веков назад предки кадарцев и мегебцев жили компактно, примерно в центре даргиноязычного ареала, и говорили на одном диалекте, близком к мекегинскому...
8. Статья из журнала
bookCover
Биткеева А. Н.
Русское старожильческое население Монголии: идентичность, язык, культура / А. Н Биткеева. - Текст : непосредственный
// Вестник Российского фонда фундаментальных исследований. Гуманитарные и общественные науки. - 2025. - № 3. - С. 148-159.
Авторы: Биткеева А. Н
Ключевые слова: русское старожильческое население, Монголия, идентичность, русский язык, политика памяти
Подробнее
Аннотация: Русские старожилы Монголии - диаспорная группа русских, сформировавшаяся в результате трёх волн миграций в Монголии в середине XIX - начале XX в., определивших неоднородный социальный и этнический состав диаспоры. Учитывая то, что Монголия более двух веков до 1911 г. была включена в китайское цивилизационное пространство, оказавшиеся здесь в середине XIX - начале XX в. русские взаимодействовали не только с монголами, но и с китайцами, которые занимались торговлей, сельским хозяйством и ремесленными промыслами. Этногенез и языковой портрет русских старожилов Монголии включают, помимо монгольского, китайский компонент, что отразилось на их языковой и этнокультурной специфике. Комплексное изучение указанных аспектов выявляет стратегии адаптации диаспоры в иноэтнической среде, что делает возможным представить новый теоретический подход к изучению диаспор, изменения их этнокультурных и этноязыковых установок. Актуальность исследования определяется, прежде всего, малой представленностью материалов по культуре и языку русских старожилов Монголии...
9. Статья из журнала
bookCover
Кондратьева Н. В.
К вопросу о методах исследования языковой эрозии в билингвальном тексте (на примере русско-удмуртского двуязычия) / Н. В. Кондратьева. - Текст : непосредственный
// Вестник Российского фонда фундаментальных исследований. Гуманитарные и общественные науки. - 2025. - № 3. - С. 122-132.
Авторы: Кондратьева Н. В.
Ключевые слова: удмуртский язык, транслингвальные практики, кодовое переключение, языковая эрозия, билингвальный текст
Подробнее
Аннотация: Статья посвящена исследованию билингвальных текстов с точки зрения установления признаков языковой эрозии, под которой понимается процесс разрушения родного языка под влиянием экстра- и интралингвистических факторов. На основе эмпирического материала, собранного в полевых условиях, а также анализа текстов современной удмуртской художественной литературы выявляются основные функции кодовых переключений, являющихся первыми репрезентантами языковой эрозии. В работе также предлагаются примеры расчёта доли языковой эрозии текстов с адаптированными и неадаптированными к матричному языку лексическими единицами. Полученные количественные результаты предлагается ранжировать по следующим критериям: уровень 0 (ненарушенный текст) - доля языковой эрозии составляет 0-5%; уровень 1 (слабонарушенный текст) - 5-15%; уровень 2 (средненарушенный текст) - 15-30%; уровень 3 (сильнонарушенный текст) - 31-50%; уровень 4 (очень сильнонарушенный текст) - 51-75%; уровень 5 (язык находится на стадии утраты лексико--грамматических особенностей) - 76-99%. Наличие универсальных единиц для определения языковой эрозии билингвального текста позволит обеспечить сопоставимость результатов в отношении разных языковых групп, что востребовано для глубокого понимания процессов языковой адаптации и ассимиляции языковой личности.
10. Статья из журнала
bookCover
Агранат Т. Б.
Идиомы сето на территории России / Т. Б. Агранат. - Текст : непосредственный
// Вестник Российского фонда фундаментальных исследований. Гуманитарные и общественные науки. - 2025. - № 3. - С. 93-101.
Авторы: Агранат Т. Б.
Ключевые слова: прибалтийско-финские языки, сето, Псковская область, Красноярский край, полевые исследования
Подробнее
Аннотация: В статье излагаются некоторые результаты завершившегося научного проекта «Комплексное социолингвистическое и грамматическое исследование идиома российских сето». В рамках проекта был предпринят ряд экспедиций в Печорский район Псковской области, на автохтонную территорию проживания сето, и в Красноярский край, куда сето переселились на рубеже XIX и XX вв. Цель проекта - получить полное синхронное грамматическое описание по сути двух идиомов: печорских и красноярских сето, а также исчерпывающие сведения о современном функционировании этих идиомов. Идиом красноярских сето впервые стал объектом как собственно лингвистического описания, так и социолингвистического обследования. В статье речь идёт об этнической идентичности и этнонимах сето, о сохранении ими своих культурных традиций и обычаев; даётся некоторая социолингвистическая информация, полученная в ходе полевого социолингвистического обследования. Приведены некоторые черты языка сето, отличные от близкородственных языков, а также показаны языковые различия двух идиомов.
11. Статья из журнала
bookCover
Bystrov D. M.
The lexical core of the Proto-Indo-European language: the complete Swadesh list = Лексическое ядро праиндоевропейского языка: полный список Сводеша-207 / D. M. Bystrov, M. S. Yastrebov-Pestritskiy. - Текст : непосредственный
// Libri Magistri. - 2023. - № 4. - P. 36-78.
Авторы: Bystrov D. M., Yastrebov-Pestritskiy M. S.
Ключевые слова: лексическое ядро, праиндоевропейские языки, полный список Сводеша-207
Подробнее
Аннотация: В данной работе лексическое ядро ПИЕ реконструируется только по словам, попавшим одновременно в 4 главных ветви индоевропейских языков (индоиранскую, италийско-кельтскую, балтославянскую, греческую), причём без нарушения сатемизации и без введения дополнительных фонем (4-го ларингала, «спирантов Бругмана», *q). Эти ограничения минимизируют вероятность попадания периферийной лексики и случайных совпадений в реконструкцию. Подробно описана методика такого поиска для получения заданного списка понятий. Результирующий список Сводеша на 207 слов приведён вместе со ссылкой на рабочие материалы. Поскольку при таких жёстких ограничениях всё же удалось вывести весь список (сложные случаи рассмотрены подробно), то есть основания полагать, что можно реконструировать центральный ПИЕ (прямой общий предок перечисленных ветвей) как полноценный язык и составить его словарь. Даны предложения о структуре и порядке составления такого словаря. Также обнаружено, что только 59% слов полученного списка Сводеша для центрального ПИЕ отражены хотя бы в одном германском языке - это подтверждает предположение, что германская ветвь не происходит из центрального ПИЕ, а действительно является периферийной...
12. Статья из журнала
bookCover
Kolar K.
Hvala (ti/Vam), zahvaljujem, tenks: identifying Croatian verbal politeness markers = Hvala (ti/vam), zahvaljujem, tenks: определение хорватских вербальных маркеров вежливости / K. Kolar. - Текст : непосредственный
// Гуманитарно-педагогические исследования. - 2023. - Т. 7. - № 3. - С. 45-49. - Текст на англ. яз.
Авторы: Kolar K.
Ключевые слова: вежливость, маркеры вежливости, хорватский язык, вербальные маркеры
Подробнее
Аннотация: Отходя от традиционных лингвистических подходов к изучению вежливости, которые в основном опирались на максимы и стратегии вежливости, современные ученые приняли более тонкую точку зрения, подчеркивая значение маркеров вежливости. Хотя маркеры вежливости важны, они до сих пор не идентифицированы во многих языках, включая хорватский. Данная статья углубляется в сферу вербальных маркеров вежливости в хорватском языке и изучает культурные эквиваленты слов « thank you » и « thanks ». В исследовании используется квалитативный анализ, в котором особое внимание уделяется значению и использованию хорватских аналогов данных маркеров - « hvala (ti/Vam) », « zahvljujem » и « tenks ». Их употребление показывается на примерах из хорватского национального корпуса и анкеты, проведенной среди хорватских студентов, сосредоточеной на речевом акте просьбы, то есть использовании маркеров вежливости в таких актах и между людьми с различными уровнями власти и социального статус...
13. Книга
bookCover
Методы исследований в менеджменте: практикум. - Омск : СибАДИ, 2021. - 54 с. - Книга из коллекции СибАДИ - Экономика и менеджмент. - URL: https://e.lanbook.com/book/179227. - URL: https://e.lanbook.com/img/cover/book/179227.jpg.
Ссылка на ресурс: https://e.lanbook.com/book/179227
Подробнее
Аннотация: Включает 8 разделов. В них представлено краткое содержание изучаемых тем, таких как: методология исследования систем управления; подходы к исследованию; качественный анализ и моделирование отдельных аспектов функционирования и развития фирмы; SWOT-анализ процесса; анализ процесса по отношению к типовым требованиям; основные законы и принципы управления; методы исследования в менеджменте. Включает темы для дискуссии на семинарских занятиях; темы рефератов по данному разделу; практические задания. Имеет интерактивное оглавление в виде закладок. Может быть использован для обучающихся направления подготовки 27.04.02 «Управление качеством» при изучении дисциплины «Методы исследований в менеджменте». Подготовлен на кафедре «Управление качеством и производственными системами».
14. Книга
bookCover
Ресенчук А. А.
Этикетная коммуникация: дискурс соболезнования : монография / А. А. Ресенчук, М. Ю. Рябова ; Ресенчук А. А., Рябова М. Ю. - Кемерово : КемГУ, 2018. - 120 с. - Книга из коллекции КемГУ - Языкознание и литературоведение. - URL: https://e.lanbook.com/book/120051. - URL: https://e.lanbook.com/img/cover/book/120051.jpg. - ISBN 978-5-8353-2326-5.
Авторы: Ресенчук А. А., Рябова М. Ю.
Ссылка на ресурс: https://e.lanbook.com/book/120051
Подробнее
Аннотация: Монография посвящена изучению феномена соболезнования как акта коммуникации, ритуализированного и структурированного в условиях определенной лингвокультуры и этикетных правил. Методологической и теоретической базой исследования послужили научные работы в области дискурсологии, когнитивной лингвистики, концептологии, культуры речи, теории речевой деятельности, теории речевых актов, жанроведения. Работа предназначена для магистрантов, аспирантов и исследователей данной научной области.
15. Автореферат
bookCover
Клушина Ю. И.
Лакуны в переводах поэтического текста (на материале английских версий "Евгения Онегина" А. С. Пушкина) : автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук / Ю. И. Клушина ; [ТвГУ ; науч. рук. Ю. Н. Варзонин]. - Тверь, 2013. - 22 с. - Диссертация. - Текст : непосредственный.
Авторы: Клушина Ю. И.
Шифры: Ш143.21 - К517
Ключевые слова: английский язык, германские языки, лакунарная лексика, лингвокультурология, филология, этнокультурология
Экземпляры: Всего: 1, из них: БИГО чз-1
16. Книга
bookCover
Рахимова Д. Ф.
Metalorrosion. Electroplating (Защита от металлов от коррозии. Гальванотехника) : учебно-методическое пособие / Д. Ф. Рахимова, О. И. Лефтерова, Я. В. Ившин ; Рахимова Д. Ф., Лефтерова О. И., Ившин Я. В. - Казань : КНИТУ, 2013. - 152 с. - Книга из коллекции КНИТУ - Химия. - URL: http://e.lanbook.com/books/element.php?pl1_id=73204. - URL: https://e.lanbook.com/img/cover/book/73204.jpg. - ISBN 978-5-7882-1386-6.
Авторы: Рахимова Д. Ф., Лефтерова О. И., Ившин Я. В.
Подробнее
Аннотация: Вопросы защиты металлов от коррозии рассмотрены в оригинальных текстах зарубежных авторов, предназначенных для занятий по курсам «Специализированный профессионально-ориентированный перевод (английский язык)» и «Английский язык (технический перевод)». Представлены практические задания как для аудиторной, так и для самостоятельной работы. Предназначено для магистров и аспирантов направления 250300 «Технология электрохимических производств» по специализации «Функциональная гальванотехника» и «Коррозия и защита металлов», а также для специалистов в области защиты металлов от коррозии и лиц, занимающихся переводом научно-технической литературы.
17. Книга
bookCover
Прошин А. В.
Стилистическое значение и семантика языковой единицы (на материале английского языка) : монография / А. В. Прошин. - Магнитогорск : Магнитогорский Дом печати, 2010. - 543 с. - Библиогр.: с. 518-527. - ISBN 978-5-7114-0345-6. - Текст : непосредственный.
Авторы: Прошин А. В.
Шифры: Ш143.21 - П847
Ключевые слова: английский язык, стилистика
Экземпляры: Всего: 4, из них: *-1, БИГО ил-3
18. Книга
bookCover
Швейцер А. Д.
Теория перевода. Статус, проблемы, аспекты / А. Д. Швейцер ; отв. ред. В. Н. Ярцева. - М. : [ЛИБРОКОМ, 2009]. - 215 с. - (Из лингвистического наследия А. Д. Швейцера). - Библиогр.: с. 208-211. - ISBN 978-5-397-00159-5. - Текст : непосредственный.
Авторы: Швейцер А. Д.
Шифры: Ш1 - Ш346
Ключевые слова: адекватность, английский язык, переводоведение, текст и перевод, теория перевода, эквивалентность
Экземпляры: Всего: 1, из них: БИГО ил-1
19. Книга
bookCover
Харшав Б.
Язык в революционное время / Б. Харшав ; пер. с англ. Л. Черниной. - Москва : Текст, 2008. - 477 с. - Библиогр.: с. 467-477. - ISBN 978-5-7516-0725-8. - Текст : непосредственный.
Авторы: Харшав Б.
Шифры: Ш1 - Х228
Ключевые слова: еврейский язык идиш, иврит, язык и общество, языки мира
Экземпляры: Всего: 2, из них: БИГО чз-2
20. Книга
bookCover
Кочеткова М. А.
Культурологические аспекты сленга: сленг американских студентов (College Slang) / М. А. Кочеткова. - Ниж. Новгород : Изд-во НГЛУ им. Н. А. Добролюбова, 2008. - 139 с. - Библиогр.: с. 129. - ISBN 978-5-85839-150-0. - Текст : непосредственный.
Авторы: Кочеткова М. А.
Шифры: Ш143.21 - К756
Ключевые слова: английский язык, сленг американских студентов, студенческий сленг, США
Экземпляры: Всего: 1, из них: БИГО ил-1